Comments on: Calamus 22, a Serbian translation (draft) http://indiranac.lookingforwhitman.org/2009/12/05/calamus-22-a-serbian-translation-draft/ . . . . always a breed of life. Thu, 03 Jan 2013 07:20:22 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.4.30 By: wozki http://indiranac.lookingforwhitman.org/2009/12/05/calamus-22-a-serbian-translation-draft/comment-page-1/#comment-1617 Fri, 13 May 2011 16:15:37 +0000 http://indiranac.lookingforwhitman.org/?p=43#comment-1617 Hello, Neat post. There’s an issue along with your web site in web explorer, could check this… IE nonetheless is the market chief and a large component to other folks will miss your wonderful writing due to this problem.

]]>
By: Karen Karbiener http://indiranac.lookingforwhitman.org/2009/12/05/calamus-22-a-serbian-translation-draft/comment-page-1/#comment-11 Wed, 09 Dec 2009 20:51:14 +0000 http://indiranac.lookingforwhitman.org/?p=43#comment-11 …hey Indira… I am very interested in your idea of writing out Whitman’s poem in Cyrillic– you are the only translator to do so! What’s your outstanding reason for this? It’s funny… I was thinking about what I was going to discuss with you all on Saturday, and one topic was regional linguistic variants. Whitman was a fan of slang (“So Long!” is a famous example), and I think he would have appreciated a local flavor in his translations. Using Cyrillic seems to me to be a choice that demonstrates your interest in Serbian history and culture… can’t wait to hear what you have to say on this!

]]>
By: lovelyd523 http://indiranac.lookingforwhitman.org/2009/12/05/calamus-22-a-serbian-translation-draft/comment-page-1/#comment-10 Tue, 08 Dec 2009 19:27:56 +0000 http://indiranac.lookingforwhitman.org/?p=43#comment-10 I like the lines in the poem “To a Stranger” that you have chosen. I think that these lines help to capture what Walt Whitman believed in mostly, which was unity with all, and he also is almost leveling himself with us as a people. Whitman believed that although he was a famous American poet that he was just like all the rest of us, still going through life one step at a time and putting on pants one leg at a time.

I found a blog linking you to a specific post that I think can connect you with the same type of compassion and love Whitman feels for people that I think was shown in your blog post of his need of unification. I think that his connection with slaves in his poem “Song of Myself” relates to your blog. He deeply shared a special connection with slaves especially after viewing an actual slave auction in the south. That is what I think set up the foundation of the increased passionate he felt for people who he felt were just like him.

I hope that you can get a chance to check out the blog post (just the part about Walt Whitman’s connection to runaway slaves) and tell me how you liked it.

WW’s connection to slaves

]]>